| 2.- Terminacións e comezos
de palabras problemáticos |
|
a) -zo, -za e -cio, -cia:
Non levan i: graza; espazo; Veneza; prezo; Galiza, xustiza;
novizo, servizo, xuizo; ruzo; Franza, militanza, perseveranza; ranzo; convalecenza,
diferenza, Florenza, licenza, nacenza, presenza, querenza, sentenza; terzo. |
a) -zo, -za e -cio, -cia:
Levan i: gracia; espacio, Venecia, precio Galicia, xusticia;
novicio, servicio, xuicio; rucio; Francia, militancia, perseverancia; rancio;
convalecencia, diferencia, Florencia, licencia, nacencia, presencia querencia,
sentencia; tercio. |
| Coinciden nas duas normativas: andazo,
cansazo; avareza; cobiza; avenza, crenza, doenza, mantenza, pertenza, tenza. |
|
b) -zón / -ción, -són / -sión, -tón
/ -tión e -xón / - xión:
-
Utilizan-se as terminacións sen i nas acabadas en -eizón,
-uizón
e nalgunha outra: afeizón, Conceizón, eleizón,
perfeizón, etc.; atribuizón, constituizón,
destituizón, distribuizón, etc.- aceitazón,
adivinazón, a(d)moestazón, amoedazón, arrecadazón,
bendizón, encadernazón, entoazón, maldizón,
nomeazón, obrigazón, povoazón, saudazón, sinalizazón
traizón, xerazón; con fisón, procisón pro fisón
.
-
No resto dos casos admiten-se as duas, recomendando especialmente as terminacións
sen i: adizón / adición, canzón / canción,
edizón / edición, etc.; admisón / admisión,
colisón / colisión, ilusón / ilusión, etc.(salvo,
sempre, ocasión); combustón combustión, dixestón
/ dixestión, questón / questión, etc.; conexón
/ conexión, flexón / flexión, reflexón / reflexión,
etc
.
|
b) -ción, -sión, -tión e -xión:
Sempre manteñen o i:
afición (?), Concepción, elección,
perfección, etc.; atribución, constitución,
destitución, distribución, etc.; aceptación,
adivinación, amoestación, amoedación, recadación,
bendición, encadernación, entoación, maldición,
nomeación, obrigación, poboación, saudación,
sinalización, traición, xeración; con fesión,
procesión, profesión; adición, canción, edición,
combustión, dixestión, cuestión, conexión,
flexión, reflexión, etc.
|
c) -imento (nos deverbais da segunda):
convencimento, nacimento, padecimento, etc. |
c) -emento (nos deverbais da segunda):
convencemento, nacemento, padecemento, etc. |
d) -bel:
amábel, estábel, móbel, probábel, etc
. |
d) -ble (claramente preferida a -bel):
amable, estable, moble, probable, etc. |
e) -eu e -eo / -eio; -ea / -eia e -e:
-
apoxeu, ateu, ceu, europeu, breu, museu, reu, veu, etc.
-
alleo / alleio, cheo / cheio, feio, freo / freio, receo / receio, etc.
ateia,
idea / ideia, etc.
|
e) -eo; -ea:
-
apoxeo, ateo, ceo, europeo, hebreo, museo, reo, veo, etc.
-
alleo, cheo, feo, freo, receo, etc.; atea, idea, etc.
|
| Coincide nas duas normativa:
xudeu. |
|
-
chaminé, libré, maré, polé, ralé,
re; Guine.
|
-
cheminea, librea, marea, polea, ralea, rea; Guinea.
|
f) -o e -oa:
-
só, somente
-
avó / avoa, filló / filloa, mó / moa, etc.
|
f) -oa:
-
soa, soamente.
-
avoa, filloa, moa, etc.
|
|
g) -o e -u, -us, -um: ímpeto, tribo; cacto, humo,
lapso, ricto; currículo, factoto, ultimato.
|
g) -o e -u, -us, -um: ímpetu, tribu;
cactus, humus, lapsus, rictus; currículum, factótum, ultimátum. |
| Coinciden nas duas normativas: espírito,
referendo, memorando. |
|
h) -an/-ao:
-
chan/chao, irmán/irmao, man/mao, etc
-
órgao, sótao, zángao
|
h) -an e -o (ou -ano):
-
chan, irmán, man, etc.
-
orgo (e órgano), soto, zángano.
|
i) -a (feminino):
alemá, capitá, catalá, charlatá, rufiá,
folgazá, etc |
i) -ana (feminino):
alemana, capitana, catalana, charlatana, rufiana, folgazana, etc. |
l) -oa (feminino):
ladroa (e ladra), leoa, patroa, campeoa, etc. |
l) -ona / -oa (feminino):
ladrona/ladroa (e ladra), leona/leoa, patrona/patroa, campeona,
etc. |
m) -e e -en:
-
abdome, certame, crime, ditame, volume, etc.
-
aterraxe/aterraxen, selvaxe/selvaxen, etc; orixe/orixen, ferruxe/ferruxen,
lanuxe/lanuxen, etc; marxe/marxen, virxe/virxen, etc
-
alumen, himen, numen, rumen, semen; gluten, liquen (e líquene),
polen, xoven.
|
m) -e:
-
abdome, certame, crime, ditame, volume, etc.
-
aterraxe, selvaxe, etc; orixe, ferruxe, lanuxe, etc; marxe,
virxe, etc
-
alume, hime, nume, rume, seme; glute, lique, pole, xove.
|
n) -o, -one:
-
asíndeto, colo, hipérbato, etc.
-
canon / cánone, ciclone, cotilédone, etc.
|
n) -on:
-
asíndeton, colon, hipérbaton, etc.
canon, ciclon, cotilédon, etc.
|
ñ) -dade:
dificuldade, faculdade, puberdade. |
ñ) -tade:
dificultade, facultade, pubertade. |
| Coinciden nas duas normativas: lealdade
e liberdade. |
|
o) -aria:
carnizaria, libraria, padaria, etc. |
o) -ería:
carnicería, librería, panadería, etc. |
p) ca- / cua-, coa-, cua- e ga- / gua-, gua-:
-
cadrar/cuadrar ("coincidir"), cadrelo/cuadrelo, cadril/cuadril,
cal/cual, calidade/cualidade, calificar/cualificar, calquer/cualquer,
cando/cuando, cantidade/cuantidade, canto/cuanto, carto(s)/cuarto(s), case/cuase,
catro/cuatro, catrocentos/cuatrocentos.
-
cuadrado, cuadrar ("tornar cuadradro"), cuadro.
-
cuarentena (cuarenta, cuarentón), cuaresma, cuarta-feira.
|
p) ca-, co-, cua- e ga- , go- / gua-:
-
cadrar, cadrelo, cadril, cal, calidade, calificar, calquera, cando,
cantidade, canto, carto(s), case, catro, catrocentos.
-
cadrado, cadrar , cadro.
-
corentena (corenta, corentón), coresma, corta-feira.
|
| Coinciden as duas normativas no resto
dos casos: caderna, caderno, catorce; cuadratura, cuadrilátero,
cualitativo, cuantificar, cuarto, cuaternário, etc. |
|
-
coallar (e derivados).
-
agardar/aguardar, galdrapa/gualdrapa, gardar/guardar.
-
guarda, guardián, guarita; guarda-civil, guada-lama,guarda-roupa,
etc
-
coallar (e derivados).
-
agardar/aguardar, galdrapa/gualdrapa, gardar/guardar.
-
guarda, guadián, guarita; guadra-civil, guada-lama,guarda-roupa,
etc
-
guarecer, guarida, guarir, guarnecer, guarnir, guarnizón /guarnición.
|
callar (e derivados).
gardar, galdrapo, gardar.
garda, gardián, garita; garda civil, garda-lama,garda-roupa,
etc
gorecer /guarecer, gorida /guarida, gorir / guarir, gornecer / guarnecer,
garnir / guarnir, garnición / guarnición .
|
| Coinciden nas duas normativas: gadaña,
gadaño, galardón, gañar, garantia, etc.; guante
("luva de ferro da armadura antiga"). |
|
|