Patrick Sauzet University of Paris 8 - Vincennes-Saint-Denis Department
of Linguistics 2, rue de la Liberté F-93526 Saint Denis cédex 02 Languages
and desire. Two types of conceptions seem to prevail in the field of sociolinguistics:
the first one emphasises the complementarity, not to say the functional
harmony, of coexisting languages or linguistic varieties, the other one
puts forward the notion of conflict. It seems more relevant to me to centre
the analysis of past situations, and to organise language planning endeavours
as well, around the notion of desire. According to René Girard's approach,
desire is basically a mimetic process, the expression of which is kept
under strict control and even tabooed in traditional societies, but enjoys
an unprecedented latitude within modern societies. If so understood, desire
both allows to explain diglossic stability and linguistic substitution.
Put otherwise, it both explains what seems to be order and what seems to
be a conflict evolving toward its resolution. In the case of Occitan, a
long diglossic period, lasting at least from 16th to 19th century, corresponds
to a time when mimesis, imitation of prestigious models, was subjected
to a global social censure. Censure of prestigious linguistic models only
was a special case. This illuminates why depreciation didn't entail substitution.
Conversely, the evidently rapid substitution process prevailing in the
20th century, corresponds to a general release of mimetic taboos within
societies. The relative prestige of competing languages was not modified
in the passage from one situation to the other. But the attitude toward
prestigious things (prestigious linguistic varieties in particular) did
change.
Desire not only allows to understand the history of Occitan. It
also makes it possible to think of a future for this language. We cannot
rely on the linguistic inertia a large number of illiterate monolinguals
to ensure a future for Occitan. Such illiterate monolinguals no longer
exist. Neither can we expect that some economical constraint would make
Occitan necessary for one's survival or social advancement. People are
likely to choose Occitan only insofar it is a desirable language. What
can be said about the desire for Occitan today? Indeed, some form of desirability
results from the very marginalisation of the language. Occitan turns out
valorised as an unlearnable "patois", a form of language one
can possess but could not possibly acquire. Of course such a valorisation
is not exactly fit to trigger a social promotion of Occitan. It is only
allows individuals to enjoy what remains of it.
I do not suggest to censure
enjoying an intimate or private language, which according to the formula
coined by Pierre Bourdieu, is "out of market". I only want to
emphasise that this cannot be the only attitude toward Occitan, if we want
this language to remain a living language. In the process of establishing
such new attitudes, Occitan must unreluctantly be presented as a prestigious
language : a culture language endowed with an old and rich literature,
an elaborated language able to cope with all intellectual domains. Prestige
can also result from associating the Occitan language to the efforts toward
economical growth made by the Occitan speaking "Regions". Notwithstanding
the heavy centralist French tradition, Regional institutions are now gaining
strength. Relations with neighbouring entities across state boundaries
(Catalonia in the first place) intensify. Cultural identity, of which language
is a central and decisive part, can be involved as a symbol of these new
trends. Hence the Occitan language may result connoted as something modern
and dynamic. Such a valorisation is likely to receive some adhesion as
knowledge of French is no longer at stake: everyone knows French now (in
France) and so the prestige attached to this knowledge reduces. What we
have to do then, is to make Occitan available and accessible, in order
for valorisation to entail learning the language and speaking it. This
doesn't preclude Occitan language from being felt, at the same time, as
a linguistic medium closely connected to personal experience, as an intimate
language. This relation with the language can be established even through
some few extant remains: a couple of stock phases and words borrowed into
local Southern French. Of course, it can also involve more extensive contact
with traditional dialectal practice.
Compounding the various figures of
the Occitan language, viz. Occitan as culture language and Occitan as a
language of intimacy, allows to diversify the attitudes toward this language
and should increase its attractiveness. A gain in social use depends on
this diversification, as the promotion of unidimensional representations
of occitanophony by linguistic militants often inefficiently confronted
the reduction process which assigns to the Occitan "patois" the
only role of being the negative face of the French language.